본문 바로가기
Ce que je kiffe ou.../프랑스 샹송

Louane - Midi sur novembre (가사/번역)

by iliss 2021. 7. 7.

[Louane]

Il est midi sur novembre

11월의 정오
Et le soleil peut attendre

태양은 기다릴 수 있어

Que j'ouvre un peu mes yeux... sur toi

내가 눈을 살짝 떠서 너를 바라보기를
J'me fous de c'que tu pense

네가 무슨 생각을 하는지엔 관심 없어
Moi je parle à l'évidence

확실히 얘기할게
Nous ne passerons pas l'hiver, cette fois

우린 겨울을 넘기진 못할거야, 이번에는


Il est midi sur novembre

11월의 정오에
Je t'ai perdu dans la chambre

방에서 너를 잃어버렸어
Labyrinthe en désert, crois moi

사막 속의 미로같은 곳, 날 믿어 봐
J'ai déposé des cendres

난 재를 털었지

Dans le cendrier des anges

천사가 달린 재떨이에
J'irai revoir la mer sans toi

난 너 없이 다시 바다를 보러 갈 거야


[Louane & Julien Doré]

We'll be fine

우린 괜찮을 거야
We'll be fine, I guess

우린 괜찮을 거야, 그럴 거야

We'll be fine

우린 괜찮을 거야
We'll be fine, I guess

우린 괜찮을 거야, 그럴 거야

(We'll be fine

우린 괜찮을 거야
We'll be fine, I guess

우린 괜찮을 거야, 그럴 거야)


[Louane]
Il est midi sur novembre

11월의 정오
Et Dieu sait que je tremble

신은 내가 휘청일걸 알아
Tu dois te réveiller sans moi

너 역시 나 없이 잠에서 깨야 해
Il est midi sur novembre

11월의 한낮에
Nous ne partirons pas ensemble

우린 따로 떠날 거야

Mon coeur a décidé pour toi

내 마음이 널 위한 결정을 한 거야


[Louane & Julien Doré]
We'll be fine

우린 괜찮을 거야
We'll be fine, I guess

우린 괜찮을 거야, 그럴 거야
We'll be fine

우린 괜찮을 거야
We'll be fine, I guess

우린 괜찮을 거야, 그럴 거야

We'll be fine

우린 괜찮을 거야
We'll be fine, I guess

우린 괜찮을 거야, 그럴 거야

We'll be fine

우린 괜찮을 거야
We'll be fine, I guess

우린 괜찮을 거야, 그럴 거야


[Julien Doré]
Il est midi sur novembre

11월의 정오
Et le soleil peut attendre

태양은 기다릴 수 있어

Que j'ouvre un peu mes yeux... sur toi

내가 눈을 살짝 떠서 너를 바라보기를

Il est midi sur novembre

11월의 정오
Nous ne partirons pas ensemble

우린 따로 떠날 거야

Mon coeur a décidé pour toi

내 마음이 널 위한 결정을 한 거야


[Louane & Julien Doré]
We'll be fine

우린 괜찮을 거야
We'll be fine, I guess

우린 괜찮을 거야, 그럴 거야

We'll be fine

우린 괜찮을 거야
We'll be fine, I guess

우린 괜찮을 거야, 그럴 거야

 

We'll be fine

우린 괜찮을 거야
We'll be fine, I guess

우린 괜찮을 거야,그럴 거야

We'll be fine

우린 괜찮을 거야
We'll be fine, I guess

우린 괜찮을 거야,그럴 거야


파란색으로 된 부분은 불확실하게 번역된 곳입니다.(도와주시면 Merci bcp!)

 

서로에 대한 관심이 사라지고 헤어지면 힘들겠지만 그래도 잘 지낼 거라는 믿음을 보여주는 곡 같다. 루안과 줄리앙 도레의 듀엣이 정말 좋다. 내 방엔 더 이상 네가 없고. 난 혼자 또 바다를 보러 떠날 거고(함께 갔던 곳이겠지?), 너도 나 없이 깨서 나만큼 힘들겠지만 결국엔 잘 적응할 거야.

 

 

프랑스어 공부하는 학생의 번역이라 오역/의역 있습니다.

오역이나 너무 과한 의역이 있다면 덧글로 알려주세요.

공감과 덧글 감사합니다.

댓글