본문 바로가기
Ce que je kiffe ou.../프랑스 샹송

Lolo Zouai - Galipette (가사/번역)

by iliss 2021. 7. 14.

[Chorus]

Je fais des galipettes

묘기를 부려
Dans ma p'tite jupette

짧은 치마를 입고

Ferme tes yeux, ne regarde pas

눈 감아, 보지마

Bébé, ce n'est pas pour toi

자기야, 이건 널 위한 게 아니거든

[Verse 1]
I'ma set it off like this (Mmhmm)
Take a hint

눈치 좀 챙겨
You look good till you move your lips (Shh, shh)

입술을 움직일 때는 멋져 보이는데

Shut that shit

다물어 좀
Playgirl, playgirl, playgirl, play

플레이걸, 플레이걸, 플레이걸, 즐겨
I don't give a damn 'bout your man, he a fan

네 남자엔 관심 없어, 팬이잖아
And his hands all on my—

그리고 그의 손은 나의 -

[Pre-Chorus]
I'm not the one that you knew before

네가 알던 내가 아냐
Baby got a new M.O.

자기야 새로운 방식을 찾았어
Since I took a trip to the candy store

사탕 가게에 다녀온 뒤로
I push 'em down like a domino

난 그들을 도미노 쓰러뜨리듯 밀어버리지

 

[Chorus]

 

Tu aimes ma silhouette

넌 내 실루엣을 좋아하지
Ne me fais pas la tête

머릿 속에서 아무것도 하지마
Ferme tes yeux, ne regarde pas

눈 감아, 보지마

Bébé, ce n'est pas pour toi

자기야, 이건 널 위한 게 아니거든


[Verse 2]

In my tennis skirt, I might make a racket

내가 테니스 스커트를 입으면, 큰 소동이 일겠지
When I see a spark, light the matches

불꽃이 튀는 걸 보면, 성냥을 태워

I'm pretty, pretty good

난 꽤나, 꽤나 잘하거든
At bein' bad, at bein' good (Wait, what?)

나쁜 사람이 되는 걸, 나쁜 사람 (잠깐, 뭐?)


[Pre-Chorus]
I'm not the one that you knew before

네가 알던 내가 아냐
Baby got a new M.O.

자기야 새로운 방식을 찾았어

Since I took a trip to the candy store

사탕 가게에 다녀온 뒤로
I push 'em down like a domino

난 그들을 도미노 쓰러뜨리듯 밀어버리지

 

[Bridge]
Je fais des galipettes

묘기를 부려
Hold up, I don't think you understand (Understand)

잠깐, 네가 이해하지 못한 것 같은데

Do a somersault, knees and hands (Knees and hands)

공중 제비를 돌아, 무릎과 손을 치며
Want a peek? Here's your chance (Here's your chance)

엿보고 싶다고? 기회를 줄게
Playgirl, but I feel like I'm the man

플레이걸, 하지만 난 내가 남자인 것 같아
Playgirl, playgirl, galipette (Galipette)

플레이걸, 플레이걸, 묘기를 부리는
Mmhmm, yeah, break ya neck, huh?

음, 그래, 목을 분지르자, 어?
(Take a peak, go on, break your neck)

(몰래 봐봐, 그렇게, 목을 비틀어)
Okay, yeah, galipette

그래, 어, 묘기지
Uh-huh, yeah, break ya—

좋아, 어, 분지르는 거야 너의-


[Outro]
Je fais des galipettes

묘기를 부려
Dans ma p'tite jupette

짧은 치마를 입고

Ferme tes yeux, ne regarde pas

눈 감아, 보지마

Bébé, ce n'est pas pour toi

자기야, 이건 널 위한 게 아니거든

Play

즐겨


파란색으로 된 부분은 불확실하게 번역된 곳입니다.(도와주시면 Merci bcp!)

 

롤로 주아이의 따끈따끈한 신곡! 

내가 하는 모든 행동은 너네를 위한 것이 아니니까 신경꺼. 라는 느낌의 노래다. 그나저나 이노래 샹송에 넣어도 되는 거겠지?ㅎㅎㅎ영어 가사가 더 많이 보이는 것 같지만 불어도 있으니까... 사탕 가게를 갔다온 뒤로 도미노를 하고, 방식이 바뀌었다는 이 부분 이해 못하겠다ㅠㅠㅠㅠ

 

faire des galipettes를 사랑을 나눈다는 의미로 해석하고 다시 생각하면 의미가 확 달라지는 듯.

 

오늘의 단어

*jupette: 아주 짧은 치마

*faire des galipettes: 재주를 넘다, 사랑을 나누다

 

프랑스어 공부하는 학생의 번역이라 오역/의역 있습니다.

오역이나 너무 과한 의역이 있다면 덧글로 알려주세요.

공감과 덧글 감사합니다.

댓글