본문 바로가기
Ce que je kiffe ou.../프랑스 샹송

La Zarra - Tu t'en iras (가사/번역)

by iliss 2021. 11. 3.

Même sans goûter, même sans douter

맛조차 보지 않고, 의심조차 하지 않고
Tu diras que tu m'aimes mais tu ne le penses pas

넌 날 사랑한다 말하겠지 그런 생각이 들지 않아도
Même sans goûter, même sans douter

맛조차 보지 않고, 의심조차 하지 않고
Je dirai que tu ne m'aimes pas et tu te lasseras

넌 날 사랑하지 않는다 말할 거야 싫증이 날 테니까
Mais moi, j'm'en voulais, moi, j'm'en voulais, moi, j'm'en voulais

하지만 난 화가 나, 난 화가나, 나는 화가나
Mais qu'est-ce que tu crois? Que j'aime être contre toi

하지만 넌 뭘 알아? 내가 너와 반대되길 좋아한다는 거?
Moi, j'm'en doutais, moi, j'm'en doutais, moi, j'm'en doutais

난 의심했어, 나는 의심했어, 난 의심했지
Tu t'en iras, comme tous les autres hommes avant toi

네가 떠날 거라고, 전에 만났던 다른 남자들처럼

[Refrain]
Tu t'en iras de mes bras

네가 내 품 안에서 떠날 거라고
Tu t'en iras commе tous les autres hommes avant toi

네가 떠날 거라고, 전에 만났던 다른 남자들처럼
J'n'attеndrai pas que tu le sois

네가 그럴 때까지 기다리지 않을 거야
Mais tu grandiras comme tous les autres hommes avant toi

하지만 넌 전에 만났던 다른 남자들처럼 될 거니까


J'me sens brimée, du mal à m'exprimer

호되게 당한 것 같아, 뭐라 말하긴 어렵지만

J'trouve pas les mots, les fois que j'en dis trop

어떤 말도 할 수 없어, 내가 너무 많이 생각한 그 상황들
Autant te dire que j'm'attends au pire

최악의 때를 기다리며 네게 말할 만큼
Est-ce de ma faute? Est-ce de la tienne ou celle des autres?

내 잘못인가? 네 탓? 아니면 다른 사람들?
Moi, j'ai douté, j'ai tant douté, j'ai trop douté

난 많이 의심했어, 아주 많이 했지, 많이 의심했어
J'ai perdu la foi en l'amour d'autrefois

이전의 사랑에서 난 믿음을 잃었어
Moi, j'ai broyé du noir à force de redouter

불안해서 비관적인 생각을 해
Que tu t'en iras comme tous les autres hommes avant toi

전에 만났던 다른 남자들처럼 네가 떠날 거라는

[Refrain]
Tu t'en iras de mes bras

네가 내 품 안에서 떠날 거라고
Tu t'en iras commе tous les autres hommes avant toi

네가 떠날 거라고, 전에 만났던 다른 남자들처럼
J'n'attеndrai pas que tu le sois

네가 그럴 때까지 기다리지 않을 거야
Mais tu grandiras comme tous les autres hommes avant toi

하지만 넌 전에 만났던 다른 남자들처럼 될 거니까


C'est trop d'efforts, ça me dévore

너무 힘들어, 그게 날 잡아 삼켜
Y a rien qui change sauf le décor

무대 말곤 바뀌는 게 전혀 없어
J'ai plus la force de devoir dire "au revoir"

"잘 가"라고 말해야 할 힘도 남아있지 않아
Tout ça pour toi, tout ça pour quoi?

널 위한 모든 것, 이 모든 건 뭘 위한 거야?

Pour me mettre dans tous mes états

날 감정에 휘둘리게 하기 위한 건가
Non, fallait pas venir me voir

아니야, 날 보러 오지 않았어야 해

[Refrain]
Tu t'en iras de mes bras

네가 내 품 안에서 떠날 거라고
Tu t'en iras commе tous les autres hommes avant toi

네가 떠날 거라고, 전에 만났던 다른 남자들처럼
J'n'attеndrai pas que tu le sois

네가 그럴 때까지 기다리지 않을 거야

Mais tu grandiras comme tous les autres hommes avant toi

하지만 넌 전에 만났던 다른 남자들처럼 커질 거야


파란색으로 된 부분은 불확실하게 번역된 곳입니다.(도와주시면 Merci bcp!)

 

여자가 겁이 많은 건가 대담한 건가. 이전의 남자처럼 떠나갈 남자들을 미리 처리하는 용의주도함을 보인다. 마지막에 비슷한 느낌의 다른 여자와 떠나는 건 어떤 의미인지 모르겠다.

Mais tu grandiras comme tous les autres hommes avant toi 여기에서 grandir를 앞선 남자들만큼 그렇게 커나간다, 그렇게 될 거라는 부정적 의미로 번역했는데 확실하진 않다. 

 

 

 

오늘의 단어

*s'en vouloir: 무언가를 비난하다, 후회하다

*brimer: 가혹 행위에 굴복하다

*broyer du noir: 힘이 없다, 슬픈 생각을 하다

*redouter: 두려워하다

*mettre dans tous ses états: 어떤 감정에 이끌리게 하다, 흥분하고 화를 내게 되다

 

 

프랑스어 공부하는 학생의 번역이라 오역/의역 있습니다.
오역이나 너무 과한 의역이 있다면 덧글로 알려주세요.
공감과 덧글 감사합니다.

 

 

 

출처: https://langue-francaise.tv5monde.com/decouvrir/dictionnaire/m/mettre%20dans%20tous%20ses%20etats

댓글