본문 바로가기
Ce que je kiffe ou.../프랑스 샹송

Angèle – Perdus (가사/번역)

by iliss 2021. 11. 1.

On perd de l'altitude toi et moi

너와 나는 떨어지고 있어
Loin de nous, où ni l'un ni l'autre n'ira

누구도 가지 않을, 우리와 먼 곳으로

On perd notre aptitude, celle qu'on avait à rester fiers

우리가 자랑스러워하던 재능마저도 잃었어
Ni l'un ni l'autre ne l'a

둘 중 누구 하나 가지지 않았지
On perd notre temps à se perdre tout le temps

우리는 시간을 낭비하며 시간을 보냈어
Loin de nous, où ni l'un ni l'autre n'ira

어느 쪽도 가지 않을 우리와 먼 곳
Perdus, perdus, peur du temps

잃어버렸지, 잃었어, 시간이 두려워

[Refrain]
Perdus

잃었어
Tous ces gens m'avaient prévenue

저 모든 사람들이 내게 경고했어
On descend, on l'a voulu

우린 몰락하고, 그걸 원했지
Perdus

잃었어
Sans s'entendre sur notre but

우리의 목표로 서로 의견을 모으지 않고
On s'ennuie fort, on se tue

우린 꽤 지긋지긋해하고, 서로를 헐뜯었어
Perdus, perdus, perdus

잃어버렸어, 잃었어, 잃었지
Tous ces gens m'avaient prévenue

저 모든 사람들이 내게 경고했어
On se déchire fort, on se tue

우리는 서로를 강하게 비난하고, 헐뜯었어

 

[Couplet 2]
Je vais avoir l'habitude mais ces derniers mois

난 익숙해지겠지만 지난 몇 달간
J'ai flanché loin de toi loin de moi

난 너에게서, 나에게서도 멀어졌어
Sans prendre la mesure de ce qui m'arrivait

내게 일어난 일에 해결하려 하지 않고
Et c'est arrivé sans le voir venir

그게 오는지도 못봤는데 일어났더라
Notoriété oblige, j'y prends bien du plaisir

인기는 요구해, 내가 그걸 기쁘게 받아들이기를
Même si j'y perd ma liberté

내가 자유를 잃더라도 말이야
Vouloir trop réussir, la pression du succès

엄청난 성공을 소망하고, 성공의 압박감
Les gens, les autres et nous que ce qu'on va devenir?

사람들, 다른 사람들과 우리에겐 어떤 일이 생길까

[Refrain]
Perdus

잃었어
Tous ces gens m'avaient prévenue

저 모든 사람들이 내게 경고했어
On descend, on l'a voulu

우린 몰락하고, 그걸 원했지
Perdus

잃었어
Sans s'entendre sur notre but

우리의 목표로 서로 의견을 모으지 않고
On s'ennuie fort, on se tue

우린 꽤 지긋지긋해하고, 서로를 헐뜯었어
Perdus, perdus, perdus

잃어버렸어, 잃었어, 잃었지
Tous ces gens m'avaient prévenue

저 모든 사람들이 내게 경고했어
On se déchire fort, on se tue

우리는 서로를 강하게 비난하고, 헐뜯었어


[Pont]
Loin de nous, loin de nous, loin de nous, loin de nous

우리에서 멀어져, 우리에서, 우리에서, 우리에서 멀어져
Où ni l'un ni l'autre n'ira

우리 둘 중 누구도 가지 않을 곳으로

Loin de nous, loin de nous, loin de nous

우리에서 멀어져, 우리에서, 우리에서 멀어져

[Refrain]
Perdus

잃었어
Tous ces gens m'avaient prévenue

저 모든 사람들이 내게 경고했어
On descend, on l'a voulu

우린 몰락하고, 그걸 원했지
Perdus

잃었어
Sans s'entendre sur notre but

우리의 목표로 서로 의견을 모으지 않고
On s'ennuie fort, on se tue

우린 꽤 지긋지긋해하고, 서로를 헐뜯었어
Perdus, perdus, perdus

잃어버렸어, 잃었어, 잃었지
Tous ces gens m'avaient prévenue

저 모든 사람들이 내게 경고했어
On se déchire fort, on se tue

우리는 서로를 강하게 비난하고, 헐뜯었어

 

[Outre]
Ça me manque les jours tendres du début

초반의 달콤했던 날들이 그리워

À s'aimer pour la première fois

처음으로 사랑하던 때
Loin de nous, loin de nous, loin de nous

우리에서 멀어져, 우리에서, 우리에서 멀어져
Ni l'un ni l'autre n'ira

누구도 가지 않을 곳으로


파란색으로 된 부분은 불확실하게 번역된 곳입니다.(도와주시면 Merci bcp!)

 

앙젤의 실화. 역시 실화 바탕으로 써야 진솔하게 잘 쓰이는 건가. 2년 정도 사귀었던 남자 친구 Léo Walk와의 이야기를 담은 내용이다. 사랑의 고통이 느껴지도록 해석하고 싶었는데, 느껴지시나요? 인기는 얻었는데 자유 잃고, 사랑했던 사람도 잃고 그냥 추락해가는 느낌. 노래를 들으면서 의견을 주고받는 대신 서로를 헐뜯고, 지치게 만들고, 죽이려던 상황이 그려졌다. 서로 다른 곳으로 추락하는데 결국엔 만나지도 못한다는 느낌으로 해석했는데 맞게 된 건지 모르겠다. 

 

 

 

오늘의 단어

*ni l'un ou ni l'autre: 어느쪽도 아닌, 다른

*la notoriété: 명성, 인기

*flancher: 희미해지다, 머뭇거리다

 

프랑스어 공부하는 학생의 번역이라 오역/의역 있습니다.
오역이나 너무 과한 의역이 있다면 덧글로 알려주세요.
공감과 덧글 감사합니다.

 

출처: https://www.nrj.fr/artistes/angele/actus/angele-retour-sur-son-histoire-damour-avec-leo-walk-71325657

댓글