본문 바로가기
Ce que je kiffe ou.../프랑스 샹송

Lolo Zouaï - Look at us (가사/번역)

by iliss 2020. 9. 24.

2분도 되지 않는 짧은 노래다. 영어가 더 많다.ㅎㅎㅎㅎ프랑스어 공부하면서 샹송 듣는데 팝송에 익숙하다 싶은 사람들은 Lolo zouai노래 추천합니다.

[Chorus]
Look at us

우릴 봐
Look at, look at us

우릴 봐, 봐봐
Level up

앞으로 나아가잖아

Had to raise a cup

축배를 들어
Stelly make it knock

스텔리가 비트를 주니
This beat go

이 비트로 가자
Keep it on the what?

뭘 계속 하라고?

Lolo

롤로!

[Verse 1]
Big talk, lip gloss

잘난 체하며, 립글로스를 바른 입술로
Put your mouth on it

네 입술을 여기 대 봐

Comme ça wallah

난 이런 식으로 신께 맹세해

Ça m'intéresse aps

내겐 별 감흥이 없거든

Can you back it up? Stop

너도 보여줄 수 있겠어? 멈춰


[Pre-Chorus]
Ooh, I fell hard tryna make it

오, 시도해보다가 크게 실패했어

But I found a diamond in the basement, yeah

그래도 지하에서 다이아몬드를 발견했어, 예

It's, it's a celebration

그건, 그건 축해해야지

Now I see you waving from the table

테이블에서 손을 흔드는 네가 이제야 보이네


[Chorus]
Look at us

우릴 봐
Look at, look at us

우릴 봐, 봐봐
Level up

앞으로 나아가잖아

Had to raise a cup

축배를 들어
Stelly make it knock

스텔리가 비트를 주니
This beat go

이 비트로 가자
Keep it on the what?

뭘 계속 하라고?

Lolo

롤로!


Look at us

우릴 봐
Look at, look at us

우릴 봐, 봐봐
Level up

앞으로 나아가잖아

Had to raise a cup

축배를 들어
Stelly make it knock

스텔리가 비트를 주니
This beat go

이 비트로 가자
Keep it on the what?

뭘 계속 하라고?

Lolo, yeah

롤로, 예


앞서 번역해놓은 'Moi'에서도 나온 Stelly는 롤로의 프로듀서입니다.

롤로의 아버지가 알제리인이다 보니 노래 곳곳에서 아랍어도 보인다. Wallah는 아랍어로 '신께 맹세한다'는 뜻이(라고 한)다.

 

Stelly make it knock/This beat go/Keep it on the what?/Lolo

스텔라가 이 비트를 틀어줬고, 비트는 계속 되니, 뭘 계속 하라고? 롤로!(롤로 노래 계속 들어!) 이런 뜻으로 번역한건데 조금 어색한 것 같기도...이 부분 조금 더 매끄럽게 번역 도와주실 분...?

 

 

 

프랑스어 공부하는 학생의 번역이라 오역/의역 있습니다.

오역이나 너무 과한 의역이 있다면 덧글로 알려주세요.

공감과 덧글 감사합니다.

 

 

출처: www.musixmatch.com/lyrics/Lolo-Zouai/Look-At-Us

댓글