본문 바로가기
Ce que je kiffe ou.../프랑스 샹송

Dadju, Anitta - Mon soleil (가사/번역)

by iliss 2021. 8. 25.

[Dadju]
Hey
Oh, oh, aïe

[Dadju]
Let's go, mon soleil
나의 태양
S'amuser jour et nuit sans parler de sommeil
졸린다는 얘기는 하지 말고 밤낮없이 즐기자고
Let's go, mon soleil
나의 태양
On va goûter la vie, en entrée, plat, dessert
코스요리로 인생을 맛보자
Let's go, mon soleil
나의 태양
Si c'est pas toi, c'est qui ? Tu connais mon proverbe
네가 아니면, 누구랑이겠어? 넌 나의 격언을 알잖아
Let's go, mon soleil
나의 태양
Abîmé ton brushing avec le toit ouvert, yeah
창문을 열고 머리를 헝클어뜨려봐

[Dadju]
Trop petit, les hommes superficiels pour toi, c'est trop petit
너무 작아, 너한테 겉보기엔 좋아보이는 남자들, 너무 작아
C'est pas l'argent qui va combler ton appétit
너의 입맛을 만족시키는건 돈이 아니잖아
T'as fini de donner l'heure à n'importe qui, n'importe qui
넌 누구에게나, 아무한테나 네 시간을 주곤 하지
Haut débit, la connexion, c'est forcément du haut débit
빠른 속도로, 연결되는 속도가 초스피드야

Tu gères les bails, tu veux l'respect d'une boss lady
넌 그런걸 잘 다루지, 보스 레이디들의 경의를 바라잖아
J'sais comment pimenter le reste de ta vie, oui (yah, yah)
난 네 삶을 양념하는 법을 알아, 어

[Dadju]
T'es rentrée, tu veux plus sortir de ma tête (yah, yah)
네가 들어오고 넌 내 머릿속에서 나가려 하지 않아
J'suis bien partout avec toi pour être honnête (yah, yah)
솔직히 너와 함께라면 어디든 좋아
C'est autour de toi que tourne ma planète (yah, yah)
내 행성은 네 주변으로 돌아

Let's go, mon soleil
나의 태양
S'amuser jour et nuit sans parler de sommeil
졸린다는 얘기는 하지 말고 밤낮없이 즐기자고
Let's go, mon soleil
나의 태양
On va goûter la vie, en entrée, plat, dessert
코스요리로 인생을 맛보자
Let's go, mon soleil
나의 태양
Si c'est pas toi, c'est qui ? Tu connais mon proverbe
네가 아니면, 누구랑이겠어? 넌 나의 격언을 알잖아
Let's go, mon soleil
나의 태양
Abîmé ton brushing avec le toit ouvert, yeah
창문을 열고 머리를 헝클어뜨려봐


[Anitta]
Y tú tenías razón ya tienes mi atentión
네가 옳아, 넌 이미 내 시선을 사로 잡았어
Perdí tiempo y nunca llene el corazón
난 시간 낭비만 했어 마음은 텅 비었거든
Sé bien lo que yo me merezco
내게 주어진 것들이 무엇인지 잘 알아
Yo contigo sin miedo yo me arriesgo
너와 함께라면 두렵지 않아, 내가 감내할거야
Porque así la vida es así
삶이 그렇잖아, 이렇게
Benedición es tenerte aquí
축복이지 네가 여기 있는 것이
Vamos aseguin el momento
이렇게 같이 흘러가는거지
Dejo libre todito lo que siento yo
모든 것을 놓아줘, 자유로워

[Anitta]
Como una estrella en el mar
바다에 있는 별처럼
Me haces brillar
넌 나를 빛나게 해줘
Y como la luna llena
보름달처럼

[ensemble]
Let's go, mon soleil
나의 태양
S'amuser jour et nuit sans parler de sommeil
졸린다는 얘기는 하지 말고 밤낮없이 즐기자고
Let's go, mon soleil
나의 태양
On va goûter la vie, en entrée, plat, dessert
코스요리로 인생을 맛보자
Let's go, mon soleil
나의 태양
Si c'est pas toi, c'est qui ? Tu connais mon proverbe
네가 아니면, 누구랑이겠어? 넌 나의 격언을 알잖아
Let's go, mon soleil
나의 태양
Abîmé ton brushing avec le toit ouvert, yeah
창문을 열고 머리를 헝클어뜨려봐

[Anitta & Dadju]
Je serais, eh, eh
내가 그럴거야
Pour toujours ta préférée, eh, eh (Let's go, mon soleil)
영원한 너의 첫번째 (나의 태양)
Toujours là pour toi bébé, eh, eh
언제나 그곳에, 널 위해서 자기야
Où tu veux quand tu veux (Let's go, mon soleil)
언제 원하든, 원하는 언제든
Je serais, eh, eh
내가 있을거야
Pour toujours ta préférée, eh, eh (Let's go, mon soleil)
영원히 너의 첫번째 (나의 태양)
Toujours là pour toi bébé, eh, eh
언제나 그곳에, 널 위해서 자기야
Où tu veux quand tu veux (Let's go, mon soleil)
언제 원하든, 원하는 언제든


파란색으로 된 부분은 불확실하게 번역된 곳입니다.(도와주시면 Merci bcp!)

 

나의 태양인 너를 중심으로 돌아, 내 인생은~ 우리 같이 즐기자.

 

여름에 듣기 좋은 핫한 노래인데 여름이 다 가서 번역하기~

 

 en entrée, plat, dessert 이 부분은 코스요리로 한 꺼번에 번역해버렸다. 스페인어는 내가 아는 단어 검색+번역기의 도움으로 한거라 매끄럽지 않을 가능성 다분. 

 

오늘의 단어
*gérer: 다루다, 관리하다

*bail: 계약서 / 어떤 것(quelque chose), 약속 등 문맥에 따라 달라지는 의미를 지닌다.

ex. Tu as un bail pour ce week-end? 이번주에 무슨 계획 있어?

J'ai un bail à te raconter 나 너한테 할 말 있는데

*combler: -을 가득 채우다, 메우다

 

 

 

프랑스어 공부하는 학생의 번역이라 오역/의역 있습니다.
오역이나 너무 과한 의역이 있다면 덧글로 알려주세요.
공감과 덧글 감사합니다.

 

출처: https://www.programme-tv.net/news/societe/219417-que-veut-dire-cest-quoi-les-bails/

댓글