본문 바로가기
Ce que je kiffe ou.../프랑스 샹송

Clara Luciani - Le reste (가사/번역)

by iliss 2021. 8. 11.

Je n'suis qu'une imbécile, allongée sur le dos

난 편히 누운 바보일 뿐이야
J'me refais le film, le début était beau

영화를 다시 만들어, 초반은 멋있었지
Puis je t'imagine, jouer sur ton piano

곧이어 네 피아노를 연주하는 상상을 해

Une mélodie, expire dans un écho

울림 속에서 숨 쉬는 선율 

J'ai tout gâché, je sais

내가 모두 망쳤다는걸 난 알아
Je sais, j'ai tout gâché

알아, 내가 다 망쳤다는 걸

Je ne peux pas oublier ton cul et le grain de beauté perdu

네 엉덩이와 숨겨진 점을 잊을 수는 없어
Sur ton pouce, et la peau de ton dos

네 엄지에 있는 점, 네 등의 살결
Le reste je te le laisse mais je le retiens en laisse

나머지는 너에게 남겨두겠지만 그 외의 것은 내가 가질 거야
Le souvenir ému, de ton corps nu

넘실대는 추억, 실오라기 하나 걸치지 않은 네 육체

Le reste je te le laisse, ah, ah x 4

나머지는 너에게 남겨둘게

Je te sens au loin, chasser mon souvenir, qui palpite encore

멀리서도 너를 느끼며, 아직도 요동치는 내 추억을 쫓아
Qui va bientôt mourir

곧 죽어버릴 테지만
Est-ce mon pauvre cœur, qui a tout inventé?

이 모든 것을 만들어낸 게 내 불쌍한 마음이야?

Étais-tu ici, m'as tu au moins aimé?

너는 여기 있었나, 넌 나를 조금이라도 사랑하긴 했어?
J'ai tout gâché, je sais

내가 모두 망쳤다는 걸 난 알아
Je sais, j'ai tout gâché

알아, 내가 다 망쳤다는 걸


Le reste je te le laisse, ah, ah x 4

나머지는 너에게 남겨둘게

 

Je ne peux pas oublier ton cul et le grain de beauté perdu

네 엉덩이와 숨겨진 점을 잊을 수 없어
Sur ton pouce, et la peau de ton dos

네 엄지에 있는 점, 네 등의 살결
Le reste je te le laisse mais je le retiens en laisse

나머지는 너에게 남겨두겠지만 그 외의 것은 내가 가질 거야
Le souvenir ému, de ton corps nu

넘실대는 추억, 실오라기 하나 걸치지 않은 네 육체

 

Je reste amoureuse, d'une idée qui s'éteint

난 사라져 가는 애정어린 생각과 남아있을게
Figée à jamais, dans un miroir sans tain

테두리 없는 거울 속에서 절대 굳지 않을 것들과 
D'où je te regarde, t'en sortir à merveille

내가 널 바라보는 곳에서, 넌 멋지게 빠져나가지
Épier ton bonheur, me le rend moins cruel

너의 행복을 엿보는 건 날 덜 잔인하게 보이게 해

Le reste je te le laisse, ah, ah x 8

나머지는 너에게 남겨둘게


Je ne peux pas oublier ton cul et le grain de beauté perdu

네 엉덩이와 숨겨진 점을 잊을 수 없어
Sur ton pouce, et la peau de ton dos

네 엄지에 있는 점, 네 등의 살결
Le reste je te le laisse mais je le retiens en laisse

나머지는 너에게 남겨두겠지만 그 외의 것은 내가 가질 거야
Le souvenir ému, de ton corps nu

넘실대는 추억, 실오라기 하나 걸치지 않은 네 육체


Le reste je te le laisse, ah, ah

나머지는 너에게 남겨둘게
Le reste je te le laisse, ah, ah

나머지는 너에게 남겨둘게


파란색으로 된 부분은 불확실하게 번역된 곳입니다.(도와주시면 Merci bcp!)

 

클라라의 이번 노래는 흥겹다. 더운 여름날 듣기 딱 좋은 싱그러운 멜로디의 노래. 아 물론 불어 못 알아듣는 사람들 앞에서만 가사를 흥얼거릴 수 있다. 외설적인 것은 아니지만 특정 가사가 섹시~😊

 

연인에게 이별을 고했지만 약간의 내 잘못을 떠올리며 그를 회상하는 모습을 상상하며 들으면 될 듯하다. 헤어지긴 해도 몇몇 추억 정도(긍정적인 것)는 내가 챙겨갈게(우리의 추억, 너의 비밀점, 네 살결...) 그 외의 것(부정적인 것)은 네가 가져. 

 

우회적(détour)인 가사는 번역이 쉽지 않은데 직설적인(cash) 표현으로 쓰여서 좋았다.

 

무엇보다도 헤어지고 나서 상대의 불행을 바라지 않는 것 같다. 그저 잘 지내는 걸 확인(épier ton bonheur)하며 추억하기도 하면서 지내는 게 보통의 연인 같아서 편-안.

 

 

오늘의 단어
*épier: observer attentivement et secrètement (주의깊게)엿보다, 몰래 감시하다

*gâcher: mal employer, manquer (qqch) 망치다

*le grain de beauté: 점

*palpiter: être agité de frémissements 가볍게 떨리다

(coeur) batter très fort 심장이 세차게 두근거리다

 

 


프랑스어 공부하는 학생의 번역이라 오역/의역 있습니다.
오역이나 너무 과한 의역이 있다면 덧글로 알려주세요.
공감과 덧글 감사합니다.

댓글