본문 바로가기
Ce que je kiffe ou.../프랑스 샹송

Angèle - Victime des réseaux (가사/번역)

by iliss 2021. 11. 15.

[Couplet 1]
Le truc c'est qu'elle est plus jolie, et ça, ça fout la haine

그녀가 가장 아름답다는건, 정말이지 짜증나
Puis elle poste une photo et l'autre elle met un "j'aime"

그녀가 사진을 올리면 다른 사람은 '좋아요'를 눌러

Et puis elle se sent mal

그럼 그녀는 기분이 상하지

Pourquoi faire semblant de bien l'aimer?

왜 그걸 좋아하는 척 해야 하는걸까?
Car en attendant, c'est bête mais elle veut lui ressembler

그건 바보같은 짓이지만 그녀는 그를 닮고 싶어해
Pourquoi faire semblant de bien aller?

왜 괜찮은 척 해?
Dominique elle ment

도미닉, 그녀는 거짓말하고 있어
Car c'est tentant d'leur montrer même si c'est pas vrai

왜냐면 그들에게 보여주는건 매력적이잖아, 사실이 아니더라도

[Pré-refrain]
I wish I'd be like you

너처럼 되고 싶어
You wish you'd be like me

넌 나처럼 되고 싶지

[Refrain]
I wish I'd be like you

너처럼 되고 싶어
You wish you'd be like me

넌 나처럼 되고 싶지
Qui sort heureux d'ici?

여기서 누가 부러워할 삶이지
I wish I'd be like you

너처럼 되고 싶어
You wish you'd be like me

넌 나처럼 되고 싶지
Qui sort heureux d'ici?

여기서 누가 부러워할 삶이지


[Couplet 2]
Le truc c'est qu'elle donne trop envie, et ça, ça fout la haine

그녀가 질투심을 유발한다는건 정말 짜증나
Quand elle s'regarde, elle s'dit: "t'façon moi j'suis mieux qu'elle"

그녀는 자신을 보며 "어쨋든 내가 저 여자보단 낫지"라고 말해
Après elle se sent mal

그러곤 기분이 상해

Pourquoi faire semblant de bien l'aimer?

왜 그걸 좋아하는 척 해야 하는걸까?
Car en attendant, c'est bête mais elle veut lui ressembler

그건 바보같은 짓이지만 그녀는 그를 닮고 싶어해
Pourquoi faire semblant de bien aller?

왜 괜찮은 척 해?
Dominique elle ment

도미닉, 그녀는 거짓말하고 있어
Sa vie n'est pas parfaite comme elle aime le montrer
그녀의 삶은 보여주고 싶을만큼 완벽하지 않거든

[Pré-refrain]
Nobody's really happy

누구도 진심으로 행복하지 않아
I wish I'd be like you

너처럼 되고 싶어
You wish you'd be like me

넌 나처럼 되고 싶지

Oh finally, nobody's really happy

아 결국엔 누구도 진심으로 행복하지 않지
I wish I'd be like you

너처럼 되고 싶어
You wish you'd be like me

넌 나처럼 되고 싶지


[Refrain]
I wish I'd be like you

너처럼 되고 싶어
You wish you'd be like me

넌 나처럼 되고 싶지
Qui sort heureux d'ici?

여기서 누가 부러워할 삶이지

I wish I'd be like you

너처럼 되고 싶어
You wish you'd be like me

넌 나처럼 되고 싶지
Qui sort heureux d'ici?

여기서 누가 부러워할 삶이지


[Outro]
You make me feel, you make me feel

넌 내가, 내가 느끼게 만들어
As I make you feel, would you make me feel

마치 내가 네게 그렇듯, 넌 내게
Like a big shit, like a big shit?

엿같은 감정을 느끼게 하고 싶은거지? 빅엿을
You make me feel, you make me feel

넌 내가, 내가 느끼게 만들어
As I make you feel, would you make me feel

마치 내가 네게 그렇듯, 넌 내게
Like a big shit, like a big shit?

엿같은 감정을 느끼게 하고 싶은거지? 빅엿을


파란색으로 된 부분은 불확실하게 번역된 곳입니다.(도와주시면 Merci bcp!)

 

SNS를 하며 망가지는 관계에 대한 노래다. 완벽한 삶이 아니지만 좋게만 포장해서 보여주고 싶어 하고, 좋아요에 매달리고, 누군가를 닮고 싶으면서 또 누군가 날 닮길 바라며 정신적으로 피폐해지는 상황에 대한 노래.

 

처음에 등장하는 그녀(elle)는 하나가 아니라 둘이라고 생각했다. 잘난 한 명을 보면서 부러워하는 누군가. 그리고 또 다른 사람을 부러워하는 그 잘난 그녀. 서로를 부러워하고 시기 질투하는 사람들의 모습을 담은 노래다. Sort heureux가 정말 애매해다. 어렵군. 그냥 단순하게 누가 행복을 보여주고(SNS에 사진을 내보내는 행위를 통해) 있지?라는 뜻일 수도 있다. 

 

가사에 등장하는 Dominique는 Mc Solaar라는 다른 가수의 노래 <Victime de mode>에 영감을 준 사람이라고 한다. 앙젤이 Mc Solaar와 저 노래를 부른 영상이 있기도 하다.

 

 

 

오늘의 단어

*foutre la haine: 정말 짜증나게 만들다, 신경질 나게 하다(=énerver, mettre la haine)

*sort heureux: destin envieux 질투나는(부러움을 야기하는) 운명/삶

 

 

프랑스어 공부하는 학생의 번역이라 오역/의역 있습니다.
오역이나 너무 과한 의역이 있다면 덧글로 알려주세요.

허락없는 무단 공유나 불펌은 하지 말아주세요.

공감과 덧글은 힘이 됩니다.

 

출처: https://genius.com/Angele-victime-des-reseaux-lyrics

https://jaimelesmots.com/avoir-la-haine-foutre-la-haine-et-mettre-la-haine/

https://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/13093/sort-heureux/

댓글