밖에서 살랑살랑 봄바람 불어올 때 듣기 좋은 노래라고 생각합니다.
제가 그럴때 듣고 있거든요ㅎㅎㅎ 특히 일요일!
Je sortais me balader
산책하러 길을 나섰어
Un dimanche improvisé
즉흥적이었던 그 날의 일요일
Et tu m'as croisée
그렇게 널 마주쳤지
Les oiseaux chantaient
새가 지저귀고
Et tu m'as embrassée
넌 내게 키스를 했지
Sur les yeux
내 눈에는
C'est tout doux
너무나도 부드러워서
Je m'endors
난 잠에 들었지
Je rêvais que je me baigne
물에 잠기는 꿈을 꿨어
Dans l'eau mes cheveux dansent
물 속에서 하늘하늘 흔들리는 머리카락
Et tu m'as croisée
그리고 넌 날 만났어
Je te sens surgir
머릿 속에 네가 떠올라
Me caresser
나를 쓰다듬어주는
Et puis t'envoler
그리곤 떠나버린 너
Me dire adieu
내게 안녕이라 말하며
Un amour de plus
Qui s'échappe
내게서 빠져나가는 또 다른 사랑
Et me laisse toute seule
나를 혼자 두는 사랑
Meu amor
Você se foi
나의 사랑
너는 떠났네
Meu amor
Você se foi
나의 사랑
너는 떠났네
Eu sinto
Você se foi
공기 속에서
널 느껴
Eu sinto
Você se foi
공기 속에서
널 느껴
En fait je me réveille sur le bâteau
사실 난 배 위에서 잠이 깼어
On a fait la sieste pendant des heures
우린 몇 시간 동안 낮잠을 즐긴거야
J'aimerais te faire plein de bisous
너한테 잔뜩 입맞추고 싶어
Mais tu sautes dans l'eau
그런데 넌 물 속으로 뛰어 드네
Au large je te vois t'en aller
저 멀리 네가 멀어지는 걸 보고 있어
Sans adieu
잘있으란 말도 없이
Dans l'oubli
망각 속으로
Une fois de plus, j'attendrais toute seule
한 번 더, 난 혼자 기다리겠지
Une fois de plus, j'attendrais toute seule
한 번 더, 난 혼자 기다리겠지
Une fois de plus, j'attendrais toute seule
한 번 더, 난 혼자 기다리겠지
노래 좋지 않나요...?! 봄바람 살랑살랑 불어오는 창가에서 틀어놓고 공부하면 짐싸서 나가고 싶어지는 노래ㅎㅎㅎ
s'embrasser의 경우 안아주다인지 키스하다인지 헷갈리는데 주로 키스하다로 쓰이는 것 같다. 그냥 단순히 안는다는 행위라기엔 내 친구들이 쓸 때...음.
croiser는 만나다로 해석했는데 '그냥 지나치다'라는 뜻도 있습니다.
중간에 프랑스어가 아닌 언어는 구글의 힘을 빌렸습니다.
프랑스어 공부하는 학생의 번역이라 오역/의역 있습니다.
오역이나 너무 과한 의역이 있다면 덧글로 알려주세요.
공감과 덧글 감사합니다.
'Ce que je kiffe ou... > 프랑스 샹송' 카테고리의 다른 글
Vendredi sur Mer - Larme à Gauche (가사/번역) (1) | 2021.03.17 |
---|---|
Vendredi sur Mer - Ecoute cherie (가사/번역) (0) | 2021.03.12 |
Alice et Moi - Je suis all about you (가사/번역) (0) | 2021.03.05 |
틱톡에서 들은 그 노래, Aya Nakamura - Copines (가사/번역) (0) | 2021.03.03 |
Carla Bruni - Le plus beau du quartier (가사/번역) (1) | 2021.02.12 |
댓글